Pozývam vás do našej magickej kuchyne. Budeme variť. 🙂 Dnes budem s vami zdieľať zaručený recept, ktorý keď budete nasledovať, výsledkom bude dvojjazyčné dieťa.

  1. Vezmite jedno dieťa
  2. Pridajte 2 jazyky
  3. Dobre premiešavajte počas nasledujúcich rokovdownload

Pre najlepšie výsledky odporúčam energicky miešať počas prvých 3 rokov, s dennými dávkami hovorenej reči, čítania kníh, počúvania hudby a hier v cudzom jazyku.

Pokračujte v miešaní počas detstva, prikoreňte podľa chuti. Vaše aromatické bilingválne dieťa poslúži nielen sebe a rodine, ale takisto aj mnohým ďalším, ďaleko do budúcnosti.

Kiež by to bolo také jednoduché a zábavné, však?

Lenže „vtip“ je v tom, že ono to celkom iste zábavné a jednoduché je a síce pre to vaše dieťa. Malé dieťatko sa prirodzene dostáva do kontaktu s vaším hovoreným slovom a nasáva, vníma. Keď príde jeho čas, začne aj rozprávať.

Umelý (intenčný) bilingvizmus, čiže osvojovanie cudzieho jazyka, ktorý nie je pre daného človeka materinským, môže byť v istých chvíľach namáhavý pre rodiča. Veď nie nadarmo sa hovorí, že nič nepreverí vašu slovnú zásobu tak, ako zvedavé batoľa!

Môj okruh známych tvorí viacero mamičiek a oteckov, ktorí sa rozhodli od narodenia na svoju ratolesť hovoriť dvomi (a viacerými) jazykmi. Sú to ľudia, ktorí spĺňajú nasledujúce predpoklady:

  1. Hovoria daným jazykom na komunikatívnej úrovni.
  2. Neboja sa, denne sa zdokonaľujú a obohacujú svoj slovník.
  3. Chcú! Majú tú správnu motiváciu.
  4. Naplánovali si to a dodržiavajú svoj plán a denne sledujú svoj cieľ.
  5. Urobili si z toho zábavu pre seba a svoje dieťa.
  6. Pripravili na to svoje okolie.
  7. Veria si, že dvojjazyčnou komunikáciou dajú svojim deťom veľký dar.

Toto sú reakcie mojich známych, pre ktorých jazyky znamenajú celoživotnú vášeň a plne si uvedomujú ich dôležitosť v živote:

Začať hovoriť so svojím dieťatkom cudzím jazykom od narodenia je jedno z najlepších rozhodnutí. A napriek tomu, že to môže byť prvých pár mesiacov náročné, treba vydržať a výsledky sa definitívne dostavia.

 

Naša štvorčlenná rodina žije v Anglicku. Ja hovorím s deťmi po slovensky, o angličtinu sa stará okolie (škôlka, škola a aktivity mimo) a manžel hovorí s deťmi pol týždňa hebrejsky a druhú polovicu po rusky. Pôvodne hovoril so synom po rusky len keď chodili von, ale to sa nám nezdalo dostatočné. Vtedy sme si uvedomili, že kľúčom je dôslednosť, lebo inak to nebude fungovať. Syn má osvojené tri jazyky, ruština je najslabšia. Dcérka ešte nekomunikuje, ale je vystavená všetkým jazykom rovnako.

 

Ešte pred narodením syna som sa k nemu prihovárala po anglicky a robím tak dodnes. Má 4 roky a hovorí plynule po anglicky a slovensky. Som hrdá na to, ako som to zvládla doteraz, keďže som na jeho výchovu prevažne sama. Kľúč úspechu vidím najmä v tom, že som dodržiavala komunikáciu v jednom jazyku a o osvojenie si slovenčiny sa postarala bez väčších problémov škôlka.

 

Hovorím plynule maďarsky a slovensky. S dcérkou (5r) občas hovorím po maďarsky. Žiaľ, komunikuje len pasívne – rozumie, ale odpovedá po slovensky. Dnes už začínam ľutovať, že som nebol dôslednejší a nepomohol som jej osvojiť si ďalší jazyk od narodenia.

Záverom by som vám chcela položiť zopár otázok na zamyslenie sa:

Keď varíte a nepoznáte presný recept, viete, čo z toho vznikne?

Keď varíte a nie ste dôslední v miešaní, čo to môže spôsobiť?

Keď varíte a nepridáte tie správne prísady, ako dopadne vaše dielo?